Η προσδοκία του ταξιδιού

Θα προσπαθήσουμε να ταξιδέψουμε στο κυανού της τέχνης και του πολιτισμού, όπου εκείνο που βαραίνει περισσότερο στις εκτιμήσεις μας είναι ακριβώς η έλλειψη βαρύτητας. Θα προσπαθήσουμε να επικοινωνούμε με το τηλεγραφείο των σκέψεων, με γλώσσα που περνάει από το τρυπητό που αφήνει απ΄έξω τα απόφλουδα...Με την ελπίδα να υπάρξουν ρινίσματα χρόνου που θα ψιθυρίσουμε: Λίγο θέλω ακόμη για ν΄αποσπαστώ από το έδαφος και να παίξω με τις πατούσες μου μιαν άλλου είδους κιθάρα...

Η εντοπισμένη εδώ προσδοκία είναι η αλληλεπίδραση μας με επίγνωση της αδυναμίας, με φορείς αλληλεπίδρασης, αναγκαίους κατά τη Φυσική, σκέψεις, εικόνες, ήχους που προσφέρουν Αυτοί που μας δείχνουν πόσο λανθασμένα, ίσως, συλλάβαμε την δωρεά της ζωής. Έρανος σκέψεων, λοιπόν, ήχων που παράγουν εικόνες που δεν τις βλέπουν τα μάτια, εικόνων που παράγουν ήχους που δεν τους ακούν τα αυτιά, και μοιρασιά της συγκομιδής. Με τιμή στην ατίμητη τιμή αυτών των διαλεχτών της τέχνης και του πολιτισμού που απλόχερα τα προσφέρουν...

Ας ζήσουμε τουλάχιστον την προσδοκία του ταξιδιού, που είναι πιο σημαντική από την πραγματοποίησή του. . .


Πέμπτη 9 Οκτωβρίου 2014

Εγώ στη θέση σου




Εγώ στη θέση σου θα με αγαπούσα, θα τηλεφωνούσα,

δεν θα έχανα χρόνο, θα μου έλεγα ναι.

Δεν θα είχα ενδοιασμούς, θα δραπέτευα.

Θα έδινα αυτό που έχεις, αυτό που έχω,

για να έχω αυτό που δίνεις, αυτό που θα μου έδινες.

Θα τραβούσα τα μαλλιά μου, θα έκλαιγα

από ηδονή, θα τραγουδούσα ξυπόλητη, θα χόρευα,

θα έβαζα στον Φλεβάρη ένα ήλιο Αυγούστου,

θα πέθαινα από ευχαρίστηση, δεν θα μπορούσα

κανέναν αλλά αυτόν τον έρωτα, θα εφεύρισκα 

ονόματα και ρήματα καινούργια, θα έτρεμα

από φόβο μπρος στην αμφιβολία πως υπήρξε

μόνο ένα όνειρο, θα έφευγα

για πάντα από σένα, από κει, μαζί μου.

Εγώ στη θέση σου θα με αγαπούσα.

Θα μου έλεγα ναι, θα μου έλειπε

χρόνος για να τρέξω μέχρι τα χέρια μου,

ή τουλάχιστον, ξέρω εγώ, θα απαντούσα

στα μηνύματα μου, στις απόπειρές μου

να μάθω τι τρέχει με σένα, θα τηλεφωνούσα,

τι θα γίνει με μας, θα μου έδινα

ένα σημείο ζωής, εγώ στη θέση σου.


Χουάν Βιθέντε Πικέρας

Μετάφραση

Βασίλης Λαλιώτης


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου