Η προσδοκία του ταξιδιού

Θα προσπαθήσουμε να ταξιδέψουμε στο κυανού της τέχνης και του πολιτισμού, όπου εκείνο που βαραίνει περισσότερο στις εκτιμήσεις μας είναι ακριβώς η έλλειψη βαρύτητας. Θα προσπαθήσουμε να επικοινωνούμε με το τηλεγραφείο των σκέψεων, με γλώσσα που περνάει από το τρυπητό που αφήνει απ΄έξω τα απόφλουδα...Με την ελπίδα να υπάρξουν ρινίσματα χρόνου που θα ψιθυρίσουμε: Λίγο θέλω ακόμη για ν΄αποσπαστώ από το έδαφος και να παίξω με τις πατούσες μου μιαν άλλου είδους κιθάρα...

Η εντοπισμένη εδώ προσδοκία είναι η αλληλεπίδραση μας με επίγνωση της αδυναμίας, με φορείς αλληλεπίδρασης, αναγκαίους κατά τη Φυσική, σκέψεις, εικόνες, ήχους που προσφέρουν Αυτοί που μας δείχνουν πόσο λανθασμένα, ίσως, συλλάβαμε την δωρεά της ζωής. Έρανος σκέψεων, λοιπόν, ήχων που παράγουν εικόνες που δεν τις βλέπουν τα μάτια, εικόνων που παράγουν ήχους που δεν τους ακούν τα αυτιά, και μοιρασιά της συγκομιδής. Με τιμή στην ατίμητη τιμή αυτών των διαλεχτών της τέχνης και του πολιτισμού που απλόχερα τα προσφέρουν...

Ας ζήσουμε τουλάχιστον την προσδοκία του ταξιδιού, που είναι πιο σημαντική από την πραγματοποίησή του. . .


Τετάρτη 31 Αυγούστου 2016







"Είμαι σαν κάποιο βασιλιά σε μια σκοτεινή χώρα, 

πλούσιον, αλλά χωρίς ισχύ, νέον, αλλά από τώρα γέρο,

 που τους παιδαγωγούς φεύγει, περιφρονεί, 

και την ανία του να διώξει ματαιοπονεί

 μ' όσες μπαλάντες απαγγέλλει ο γελωτοποιός του. 

Τίποτε δε φαιδρύνει πια το μέτωπο του αρρώστου,

 ούτε οι κυρίες ημίγυμνες, που είν' έτοιμες να πουν, αν το θελήσει,

 πως πολύ - πολύ τον αγαπούν, 

ούτε η αγέλη των σκυλιών, οι ιέρακες, το κυνήγι, 

ούτε ο λαός, προστρέχοντας, η πόρτα όταν ανοίγει.

 Γίνεται μνήμα το βαρύ κρεβάτι του, 

κι αυτός, χωρίς ένα χαμόγελο, σέρνεται σκελετός. 

Χρυσάφι κι αν του φτιάχνουν οι σοφοί,

δε θα μπορέσουν το σαπισμένο του είναι του στοιχείο ν' αφαιρέσουν,

 και με τα αιμάτινα λουτρά, τέχνη ρωμαϊκή,

 ιδιοτροπία των ισχυρών τότε γεροντική, 

να δώσουνε θερμότητα σ' αυτό το πτώμα που έχει

 μόνο της Λήθης το νερό στις φλέβες του και τρέχει." 

Charles Pierre Baudelaire

Μετάφραση: Κώστας Καρυωτάκης






Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου